FC2ブログ
02月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫04月

ノリントンの名前

2007/05/21
『ワールド・エンド』のワールド・プレミアが終わりましたね~。
ネット上でちょこっと画像なんかを見ただけなんですけど、やっぱりジョニーが中心でじゃっく(・ダヴェンポート)の画像はあんまりありませんでした…。もちろん、ジョニーも素敵なんだけどね。


…と、それはさておき。
最近ブログを書いててちょっと悩むのが、ノリントンの呼び名。本当は「ノリントン」と呼び捨てにしたくはないんですけど、代わりの呼び名が…いまひとつ見つからなくて。

もともと、1作目のころは「提督」とか「ノリントン提督」とか呼んでました。が、2作目では提督じゃなくなって、ただの「ミスター・ノリントン」になったので、家ではずっと「ノリントン」と呼んでます(英語と同じアクセントで、「の」を強く読む…)。でも、今度の3作目では「ノリントン海軍大将」(でしたっけ?)になりますよね。原語の「アドミラル(Admiral)」は、「コモドー(Commodore)」よりもかっこいいけど、「海軍大将」っていうのはちょっと…あんまり好きな響きじゃないかもです…。やっぱり、彼のイメージは「提督」なんですよ!

ちなみに、海外サイトを拝見していると、ノリントンのことを「Norry」とか「Norrie」とか読んでいたりして、ちょっと可愛い呼び名だなーとか思ったり…。でも、個人的には、イメージとちょっと違うかな…???


…で、結局どうだというと…
やっぱり「ノリントン」って呼ぶしかないのかな~(^_^;)
2作目のウィルのセリフの字幕にあった「ノリントン君」っていうのもいいかも…とか思ってるんですが…。

『ワールド・エンド』の公開が迫っていて、ちょっとブルーな気分なので、今日はたわいのないお話でした。

スポンサーサイト



16:05 ジェームズ・ノリントン | コメント(3) | トラックバック(0)
コメント
こんばんわ
服装やカツラのクルクル、呼び方など、同じ事を考えてる方が居ることに幸せを感じてます(笑)
フロックコートは断然「一作品目の式典用じゃないヤツ」が格好良いですよね~。

呼び方は…私は普通にノリントンか提督です。
大将って…なんか響きがねぇ(^_^;)
たまに「提督閣下」とか「こもどぉ」とか呼びますが(笑)
でも、本当はcommodore=司令官・admiral=提督だとか聞きましたが…。
一作品目でなぜ提督と訳されたんだろう…などと、結構話題になってましたよね。
国によって、陸空海によって、意味や役割が違うみたいですね。
ニキヤス様、こんにちは☆

そうですね、フロックコートは式典用じゃないやつがよかったですね♪式典用はちょうちょ結びリボンがやたらと目立ってて、ヒラヒラ度が高めですもんね~。個人的には、ラスト・シーンでエリザベスに別れを告げたあとのフロックコートの後姿の裾の揺れ具合が素敵…とか思ってるんですが(←まにあっくな…)

呼び名はやっぱり「ノリントン」か「提督」ですか~。それが一番しっくりきますよね。「提督閣下」っていうのも素敵です~☆

「こもどぉ」も最初のころによく呼んでました(^_^)ジャック・スパロウ船長をはじめとして、みんなが彼のことを「こもどぉ」と呼ぶので、すごく耳に残りました。あの映画で覚えた英単語は何?と聞かれたら、間違いなく「Commodore」と答えます(笑)

軍隊の階級はややこしいですよね…。CommodoreとAdmiralの訳し方もあれでいいという説とあれは違うという説があってどちらが正しいのやら…。私なんか、日本語で聞いてもどれが上の位なのかも、イマイチ分からないんですが…。
後ろ姿の裾の揺れ具合!解りますよー(笑)
コレってやっぱりマニアックなんですかねぃ?
あんな大勢の前でフラれても、部下を率いて潔くキビキビと立ち去って行く姿に惚れますよね☆
スパロウさんが最後に海に落ちた時の提督の後ろ姿にも惚れます(笑)

管理者のみに表示