FC2ブログ
01月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728≫03月

ノリントンで英語(1)

2007/08/25
そろそろ研究計画書の締め切りが近づいてきました…
今日も、一日中家にこもって、わけの分からない洋書と格闘しておりましたよ

そんなわけで、オフラインがわりと忙しいので、何かお手軽に書けるネタはないかなーと考えていたところ、妙案を思いつきました

その名も、「ノリントンで英語」。

「そのままやん!」…というなぜが関西弁のツッコミが聞こえてきた気がしないでもないですが、そうです、「ノリントンで英語」。ノリントンのセリフで英語を勉強しよう!…もっと具体的に言えば、ノリントンのセリフに登場する単語やら言い回しでボキャブラリーを増やそう!…という企画です。

私がオフラインで忙しいときに書くネタ…ということなので、1回につき紹介する単語or言い回しは1コです。

いつもこのブログを読んでくださってる方はお分かりでしょうが、私は基本的に短い文章が書けない人間です。…ので、1回につき紹介する単語or言い回しを1コ…とすることで、労力削減
…プラス、1回に1コくらいなら、無理しなくてもその英語表現は頭に入ってくる
…ってことで、一石二鳥!?なわけです。

ちなみに、紹介する英単語もしくは言い回しは、すべてノリントンのセリフから選び出すことにします。

選ぶ基準はというと…

「私が知らない、もしくはあやふやなもの」

とします。私は、もちろん英語ネイティブではなく、英語圏に行ったことがあるわけでもなく、特に英語が得意なわけでもありません。なので、中には「こんな表現も知らないのか!」というものも少なくないと思います…ので、あしからず。

それではさっそく、第1回…行ってみましょう


ノリントンで英語 第1回

やっぱり、どこから始めるかっていうと、1作目の冒頭からですよね。
…ということで、黒髪ノリントンに登場していただきましょう

今日の表現

That will do.

ノリントン・ファンの皆さんなら、どこのセリフかお分かりかもしれませんね。日本語字幕で言うと、「ギブス君、もういい」の「もういい」の部分です。そうです、ノリントンの記念すべき初セリフです

この表現をジーニアス英和大辞典で引いてみると、「それで結構です」という意味で載っていました。が、その意味になるのは、「That」の「a」の部分にアクセントが置かれたときみたいです。逆に、「do」の「o」の部分にアクセントが置かれるとどんな意味になるかというと、「もうたくさんだ」とか「やめなさい」という意味になるとか。

ノリントンのここでのセリフの場合はどっちかというと…意味的に考えて、後者の「もうたくさんだ」、「やめなさい」の方ですよね。たしか、実際のセリフでのアクセントも「do」に置かれてた気が…。ちなみに、この表現は、「特に子供に向かって怒って」使うものだ、と書かれてました。使う機会はなさそうですけど、映画とか小説とかで出てきたときに、知ってると便利かも???

ちなみに、この表現の変化形っぽいものもあるらしいです。

That will do me very well.
「それで私は結構」

That won't do.
「それはダメだ」

That will never do.
「それは絶対ダメだ」


スポンサーサイト



22:50 ジェームズ・ノリントン | コメント(2) | トラックバック(0)
コメント
こんばんわ。
子持ちの私にとっては日々「いい加減にせんかい!!」と言う状況なんで、このセリフは多いに活躍の場が有りそうです☆
次回、ウチの小悪魔達が何か企んだ時には、
張り切って「That will do!!」と言わねばなるまい!!
ニキヤス様、こんばんは☆

「That will do!」…活躍する機会がありそうですか~i-189
私は…どうでしょう?ウチの親に使えるかも…なんて(笑)

このセリフ…「みすたー・○○、ざっと・うぃる・どぅー!」っていうふうに、ちょっと気どって上から目線で言うところがポイントですよねi-189
ぜひノリントンになりきって使ってみてください(笑)

管理者のみに表示